字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读40 (第3/4页)
完整的蛋型,最后裹蛋液、面粉下锅油炸,捞上来便是个个金黄酥脆,对半切开,一半是rou、一半是蛋。 许诚第一个吃鸳鸯蛋,不禁啧啧称奇,倒是许爷爷点点头:“广东那边的菜都很不错,阿茗娶到了一个好媳妇。” 说完,又夹了一块醋红的左宗棠鸡。 “爸,这是台湾菜,那是湖北菜。” 许爷爷露出一脸别欺我历史不好的表情:“嗯?左宗棠鸡怎么是台湾菜了?他大将军领着那叫湘军的,不是湖南人吗?” 沉默的饭桌上好不容易开了话,其他许家人也兴致勃勃望过来,许茗便笑着对许爷爷解释。 原来当初东西南北、各个地方省人迁移小岛,一个叫彭长贵的湖南人替贵人做菜,苦于手边材料有限,便灵机一动,将鸡rou先炸后炒,没想到大受好评。 小岛因为是移民社会,大概除了原住民烤rou和野菜锅,基乎没有一样不是从大陆飘洋过海的料理,所以有名气足以开张的店面总爱在前头加一个大陆的地名,强调自己是正宗地道、经年累月的老料理。 当贵人心满意足一问,彭长贵便将自己家乡的伟人左宗棠拿去做这道菜的名字,以至于不少小岛人都以为这是正宗的湖南老菜。直到传去美国,成了有名的中国菜之一,有记者饕客特地去湖南探访,找到了左氏家族,但到处询问,才发现压根没有左宗棠鸡这种东西。 其实小岛这种案例还真不少,满大街上四川面馆、温州馄饨、天津葱抓饼、港式烧腊、蒙古烤rou、山东大馒头,会用小岛做前名
上一页
目录
下一页